Traduzione a cura di Isabella Nanni per Doubleface Traduzioni.
SINOSSI: Quando il suo mondo va in frantumi, una madre rimasta sola deve fare appello a tutte le sue forze e a tutta la sua determinazione per ricostruire un futuro per sé e per i suoi cinque adorati bambini. Riuscirà a salvare il suo ranch nel Montana e a proteggere i suoi figli?
Stella
Sono prima di tutto una madre. I miei bambini sono la mia vita. Quando mi ritrovo a crescerli da sola, devo affrontare la possibilità di vendere il ranch che appartiene alla mia famiglia da generazioni. L’ultima cosa a cui penso è una seconda chance di trovare l’amore. Eppure, quando un riservato direttore di banca mi offre il suo aiuto, non posso fare a meno di accettare. Sarà l’uomo in gessato e mocassini di pelle la chiave del mio prossimo capitolo?
Jasper
Quando ho accettato di aprire la filiale di una banca in una piccola città del Montana occidentale, non avevo idea di quanto mi sarebbe piaciuta la vita in una sonnolenta comunità piena di cowboy. Le cose si fanno ancora più interessanti quando incontro Stella. È la madre di cinque adorabili bambini e ha gli occhi castani più belli che abbia mai visto. Ha anche un ranch fatiscente che ha un disperato bisogno di essere ristrutturato. Io sono solo un ragazzo di città in giacca e cravatta che non ha niente a che fare con pascoli e bestiame. Eppure, Stella e i suoi bambini mi fanno sentire a casa. Riuscirò a convincerla che sono quello giusto per riparare il suo cuore infranto e il suo ranch?
DOVE TROVARLO: AMAZON
È orgogliosa di essere cresciuta in una piccola città come quelle dei suoi romanzi. Dopo essersi laureata alla University of Southern California Drama School, sperava di diventare un’attrice ma invece ha avuto la vocazione di scrivere narrativa. È grata di passare la maggior parte dei giorni nel suo ufficio a mettere insieme i suoi personaggi mentre Mittens, il suo gatto preferito (shhh...non ditelo agli altri), dorme sulla scrivania.
Isabella Nanni si è laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne ed è iscritta al Ruolo Periti ed Esperti per la categoria Traduttori e Interpreti. Le sue lingue di lavoro sono Inglese, Tedesco e Spagnolo, da cui traduce verso l’italiano, lingua madre. A gennaio 2019 è risultata vincitrice ex aequo del concorso di traduzione de “La Bottega Dei Traduttori”. Dopo un MBA da diversi anni è libera professionista e si occupa di traduzioni, sia editoriali che tecniche. È inoltre consulente commerciale per editori di testate trade.
Coltiva rose di tutti i colori e con una vita di riserva studierebbe arabo, cinese e russo. Non potendo, si affida ai colleghi traduttori per allargare i suoi confini culturali.
Nessun commento:
Posta un commento